Anh Tây được dạy 1 câu Tiếng Việt ngắn: Mới đầu chẹp miệng tưởng vô nghĩa, hóa ra "bậc thầy ngôn ngữ" mới hiểu!

Thanh Hương ,
Chia sẻ

Bên dưới bài đăng của anh Tây, cư dân mạng đã góp thêm nhiều câu Tiếng Việt còn khó nhằn hơn!

Câu chuyện người nước ngoài học Tiếng Việt luôn là đề tài thú vị mỗi khi được nhắc tới trên mạng xã hội. Lần đầu tiên tiếp xúc với một ngôn ngữ có nhiều sự riêng biệt, các anh bạn nước ngoài không khỏi ngỡ ngàng, ngơ ngác. Chỉ riêng việc đọc được đúng bộ dấu "sắc, huyền, ngã, hỏi, nặng" của Tiếng Việt thôi đã đủ khiến nhiều anh Tây sợ toát mồ hôi hột. Cũng vì vậy cả nghìn tình huống hài hước đã xảy ra, khiến dân tình cười sái quai hàm.

Mới đây, một anh Tây đã chia sẻ lại câu chuyện học tiếng đầy hài hước của mình. Chẳng là trong giờ học Tiếng Việt, anh Tây được dạy nói một câu, nghe có vẻ khá vô nghĩa! Tuy nhiên khi được học, anh chàng mới ngơ ngác, bật ngửa: Hóa ra câu nói này chứa cả tinh hoa của Tiếng Việt. Nếu chỉ mới có vốn từ vựng Tiếng Việt lèo tèo thì sẽ chẳng thể nào hiểu nổi.

"Today in my Vietnamese lesson, I learned how to say "to eat Indian food", anh Tây kể lại. (Tạm dịch: "Hôm nay trong tiết học Tiếng Việt, tôi học cách nói "ăn đồ ăn Ấn Độ"). Nào, bạn đã thấy sự phức tạp chưa!

Anh Tây được dạy 1 câu Tiếng Việt: Mới đầu chẹp miệng tưởng vô nghĩa, hóa ra "bậc thầy ngôn ngữ" mới hiểu! - Ảnh 2.

Tâm sự của anh Tây.

"Ăn đồ ăn Ấn Độ" - nếu là một thanh niên người nước ngoài, lần đầu tiếp xúc với Tiếng Việt ắt hẳn sẽ hoảng hốt lắm lắm! Bởi câu gì mà các từ giống hệt nhau lại còn như lặp đi lặp lại. Nếu viết theo kiểu không dấu thì các anh Tây còn hoảng nữa, bởi nó sẽ thành ra như này: "an do an An Do". Trông có hoang mang, rối bời không cơ chứ! Đó, phải học hết bộ dấu của Tiếng Việt thì mới hiểu được. Cái hay và thú vị là ở chỗ đó.

Tuy nhiên, câu "ăn đồ ăn Ấn Độ" vẫn chưa nhằm nhò gì. Bên dưới bài đăng của anh Tây, cư dân mạng đã góp thêm nhiều câu còn khó nhằn hơn nhiều! Nick Facebook N.L bình luận: "Thế này chưa khó. Mấy nữa bạn sẽ học thêm các câu kiểu: "Đỗ Ân ăn đồ ăn Ấn Độ".

Anh Tây được dạy 1 câu Tiếng Việt: Mới đầu chẹp miệng tưởng vô nghĩa, hóa ra "bậc thầy ngôn ngữ" mới hiểu! - Ảnh 3.

Nick Facebook P.D cũng góp thêm 1 câu: "Đô đố Ân ăn đồ ăn Ấn Độ. Ân đâu ăn được, Đô đem đồ ăn Ấn Độ đi đổ, đổi đồ ăn In-Đô". Ngay lập tức, anh Tây bình luận đầy ai oán: "Giết tôi luôn đi". Còn cư dân mạng hài hước cho rằng, nếu vừa mới học đã "đụng độ" những câu cao siêu như này thì không chỉ người nước ngoài mà cả người Việt cũng trầm cảm mất!

Chia sẻ