Phim về "trà xanh" gây tranh cãi vẫn lên sóng
Bộ phim "Bán thục nam nữ" cùng lúc được chiếu tại 185 quốc gia và vùng lãnh thổ.
Bán thục nam nữ (tạm dịch nghĩa Nam nữ chưa trưởng thành) không phải là một bộ phim tình cảm lãng mạn ngọt ngào theo nghĩa truyền thống, mà lấy những giây phút "cảm nắng" trong tình yêu làm đề tài chính. Những nhân vật trong phim đều là người trẻ trong đời sống hiện đại liên tục phải đối mặt với các chuyển biến của cuộc sống, đối mặt với xung đột tình yêu và dục vọng, tình cảm và lý trí. Bộ phim gây hồi hộp ngay từ những tập đầu tiên vì mối quan hệ phức tạp và đan chéo giữa các nhân vật.
Phim chuyển thể từ tiểu thuyết Ở đây không có trai ngoan gái hiền của tác giả Liễu Thúy Hồ, với sự góp mặt của các diễn viên Điền Hi Vi, Tân Vân Lai, Châu Vũ Đồng, Đổng Khiết...
Hình ảnh biểu tượng của phim về những nếm trải phức tạp của con người trong tình yêu. (Ảnh: Weibo)
Tên phim có từ "bán thục" nghĩa là "chín một nửa", "nửa sống nửa chín" ý chỉ sự trưởng thành của các nhân vật chưa trọn vẹn. Dù là người thành công hay thất bại, bất kỳ ở lứa tuổi nào thì họ cũng đang ở trong giai đoạn mong muốn khám phá những điều mới mẻ hơn, thoát ra khỏi thực tại không màu hồng.
Việc khắc họa nhân vật nữ trong phim đã phá vỡ khuôn khổ giới tính truyền thống. Các tình tiết phim nhằm thể hiện sự độc lập, tự lập của họ trên nhiều lĩnh vực, như công việc, gia đình và tình cảm. Bộ phim trực tiếp đề cập đến những lúc "cảm nắng", bối rối và lúc phải đưa ra lựa chọn của phụ nữ trong xã hội hiện đại.
Chính vì những quan điểm khác biệt này mà phim đã vấp phải sự phản đối lẫn nghi ngờ khi quyết định chuyển thể. Nhiều người cho rằng phim về trà xanh phá hoại hạnh phúc của người khác sẽ khiến khán giả trẻ có tư tưởng lệch lạc. Nhưng một số người lại quan tâm đến số phận của các nhân vật trong phim và thảo luận về các chủ đề xã hội thực tế mà phim đề cập. Họ tin rằng Bán thục nam nữ thực sự thể hiện sự đa dạng và phức tạp của bản chất con người, đồng thời mang đến cho người xem cơ hội để xem xét bản thân và hiểu người khác.