Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt

Hành động chế giễu món phở "quốc hồn quốc túy" Việt Nam của nhà hàng Pho K.B đã bị cư dân mạng Việt lẫn các quốc gia khác cảm thấy khó chịu, coi đó là sự xúc phạm đến văn hóa ẩm thực Việt.

Là món ăn nổi tiếng đặc trưng văn hóa Việt được đông đảo bạn bè khắp 5 châu biết đến, phở Việt Nam đã có mặt ở khá nhiều quốc gia và chinh phục hàng triệu thực khách. Không ít đầu bếp nước ngoài đã lấy cảm hứng từ phở Việt để biến tấu thành các phiên bản đồ ăn khác nhau, tuy hương vị không giống phở truyền thống nhưng cũng bộc lộ sức ảnh hưởng của món ăn đình đám này đến ẩm thực quốc tế.

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 1.

Một nhà hàng kiêm quán bar tên Pho K.B ở Canada mới đây cũng quảng cáo khá rầm rộ việc họ dùng tên "phở" để đặt cho hàng loạt món trong menu của mình như "Pho Kyu", "Pho Kme", "Pho Kit", "Pho King Good"... đồng thời chia sẻ khá nhiều cảm hứng liên quan đến món phở Việt Nam.

Tuy nhiên, màn sáng tạo này của nhà hàng lại vấp phải sự phản đối gay gắt từ phía dư luận bởi lối chơi chữ không phù hợp thuần phong mỹ tục, bị nhiều người lên án vì dùng từ "phở" gắn với nhiều tên gọi xuyên tạc khác mang ý nghĩa khá nhạy cảm, thậm chí bị nhận xét là "tồi tệ", "vô văn hóa" trên chính trang fanpage của nhà hàng.

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 2.

Thông báo chính thức ra mắt menu lấy cảm hứng từ ẩm thực đường phố Việt Nam trên fanpage nhà hàng Pho K.B.

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 3.

Vài tháng trước, món phở của nhà hàng Canada này cũng bị phản đối vì không hề giống nguyên mẫu phở Việt, phần nước dùng chưa biết hương vị ra sao nhưng hình ảnh sợi mì đã sai quá sai.

Được biết, menu mới liên quan đến việc dùng tên "phở" để đặt cho nhiều món ăn của nhà hàng K.B đã ra mắt vào dịp đầu tháng 9 vừa qua. Theo đó, chủ nhà hàng tên Guillaume Boutin cũng lên tiếng giải thích rằng việc đặt tên như vậy chỉ mang tính chất hài hước chứ không nhằm mục đích xúc phạm ẩm thực Việt như nhiều ý kiến đưa ra tranh cãi trên mạng xã hội.

Không chỉ có cộng đồng mạng Việt trực tiếp phản đối trên fanpage nhà hàng, mà cả dư luận quốc tế cũng không chấp nhận series thực đơn xuyên tạc tên gọi món phở. Những người từng ăn phở và biết đến món phở Việt đều nhận xét đó là món ăn ngon, trong sáng và mộc mạc, nhưng qua cách đặt tên lệch lạc giống chửi thề và phát âm thành ngôn từ nhạy cảm của nhà hàng Pho K.B thì họ không nhận ra đây là món phở nữa.

Bên cạnh việc xuyên tạc tên gọi của phở Việt khiến người khác hiểu nhầm, ông chủ nhà hàng còn dùng nó để đặt cho các loại đồ uống theo phong cách bạo lực.

Cách "chơi chữ" khó hiểu của nhà hàng Canada bị vô số người lên án.

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 4.

Cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay nhà hàng Pho K.B, yêu cầu nhà hàng học cách tôn trọng nền văn hóa nước khác trước khi biến tấu nó theo sở thích cá nhân.

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 5.

Những bình luận lịch sự nhưng cứng rắn của cả netizen Việt lẫn cư dân mạng quốc tế trên fanpage Pho K.B cho thấy họ không hài lòng với cách đặt tên tiêu cực của chủ nhà hàng, cho rằng nhà hàng "không hiểu gì về văn hóa Việt", đang chế giễu món ăn nổi tiếng của Việt Nam.

Trước làn sóng chỉ trích dữ dội của netizen quốc tế, Guillaume Boutin đã lên tiếng xin lỗi, trang fanpage của nhà hàng cũng liên tục đăng status khá dài để đính chính lại nhiều thông tin. Theo phía nhà hàng K.B trình bày thì việc đặt tên không nhằm mục đích xúc phạm bất cứ ai và nhà hàng sẽ thay đổi lại tên các món ăn gây hiểu nhầm, xóa tên "Pho" khỏi những đồ uống dành cho người lớn bị đánh giá mang tính bạo lực, xóa phát âm của "Bún thịt nướng" và combo "Pho King Deal" cũng sẽ được thay thế. Những thay đổi mới được nhà hàng cam kết sẽ thực hiện trong vòng một hoặc hai tuần, dành cho việc in ấn lại menu.

"Chúng tôi xin gửi lời xin lỗi sâu sắc nhất đến cộng đồng người Việt. Nhà hàng luôn mở cửa tiếp đón người Việt, trò chuyện và lắng nghe họ với sự tôn trọng. Cuối cùng, chúng tôi hy vọng những người đưa ra bình luận sai lệch, ghét bỏ sẽ dừng lại".

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 6.

Thông báo xin lỗi và sửa lại menu của nhà hàng mới đây vẫn bị cư dân mạng thả icon phẫn nộ.

Mặc dù đã xin lỗi nhưng ông chủ nhà hàng vẫn mất điểm trầm trọng trong mắt dư luận, bởi trước đó khi nhận được góp ý ông đã không chịu sửa tên gọi các món ăn mang hàm ý nhạy cảm của mình. Ngoài ra, cộng đồng mạng còn lắc đầu cạn lời khi thấy bức ảnh ông chủ đeo khẩu trang có in dòng chữ Phở King Covid, không hiểu điều này "vui vẻ" ở chỗ nào khi cả thế giới đang cố gắng vượt qua đại dịch?

Nhà hàng Canada cố tình dùng tên món phở Việt Nam để "lái" sang từ ngữ nhạy cảm, bị cộng đồng mạng quốc tế tẩy chay gay gắt - Ảnh 4.

Những trò đùa liên tiếp của chủ nhà hàng Pho K.B khiến vô số người bức xúc.

Sức mạnh của cộng đồng mạng còn khiến nhà hàng áp lực đến nỗi đồng thời tuyên bố sẽ... đổi luôn tên gọi của mình, từ "Vietnamese Bistro" thành "Bistro Fusion". Được biết, nhà hàng K.B hoạt động theo hình thức "bistro" nên họ đã mang đến cho thực khách khá nhiều nét văn hóa ẩm thực đường phố từ các vùng văn hóa khác nhau trên thế giới như Việt, Thái... Bistro thuộc kiểu nhà hàng bình dân đặc trưng của nước Pháp với sự kết hợp hài hòa của quán bar và quán café. Khách hàng đến đây có thể hưởng thụ cảm giác ấm cúng, thân mật trong không gian sang trọng, lịch sự, bàn ghế bằng gỗ mộc, khăn trải bàn ca rô và đồ ăn thức uống luôn được phục vụ nhanh chóng.

Nếu bạn nghe "Bistro" nhiều nhưng chưa biết nghĩa là gì thì đây là một từ phiên âm tiếng Pháp, trong tiếng Nga có nghĩa là "Nhanh lên! Nhanh lên". Từ đó, người Pháp nghĩ ra mô hình kinh doanh theo tiêu chuẩn nhanh - gọn - lẹ và lấy tên Bistro đặt cho kiểu nhà hàng này. Những nhà hàng theo phong cách Bistro hiện đang được rất nhiều người ưa chuộng. Sự kết hợp giữa nhà hàng, quán bar, quán café đã tạo nên nét đặc trưng rất riêng khiến nhà hàng kiểu Bistro trở thành điểm đến lý tưởng cho tất cả mọi người.

Chia sẻ
Đọc thêm